先抓句子主干,找到主语谓语宾语,形容词 状语类的可以慢慢加进去
1. 首先要分清句子各部分的成分。最基本的如主语+谓语+宾语。你的那个句子中主语、谓语、宾语分别是[Immediate memory] [holds] [items of information coming into it from the five senses]
这个宾语比较长[coming into it from the five senses]是修饰前面的items of information的,句子最后的for less than a second是个状语。
2. 理清句子结构后就能在理解的基础上翻译了。译文在忠于原意的基础上可以适当调整表达方式,以符合中文的表达习惯。
标签: 翻译句子
文章来源:
语录库
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!